During her time as guest lariat, Rhina Espaillat introduced us to the ovillejo. Since there have been a couple ovillejos on the met boards in the last couple days, I thought it might be helpful to go back and look at that introduction. I was going to pop the original thread back up, but since it's very long and includes several additional topics, I've copied and pasted the relevant portion here. I suppose I really ought to try one of these myself. Best of luck to all of us! --Ginger
Quote:
|
Very helpful, Ginger. Thanks for posting this.
Tim |
Ginger
I've loved this poem since the moment I heard Rhina Espaillat recite it at at the St. Agnes Library recently. It's characteristic of Rhina that she can express the love of her/his own work a poet needs to survive as a poet in this world, and express it for all poets. There is a bit of egomaniac in every good poet, or s/he wouldn't spend decades writing, often at great expense—financial, emotional, and possibly physical—to him/herself. Perhaps some other ovillejos could be posted here, because it would be interesting to compare this to some others. The rhyme scheme is clear, but the creation of these heterometric lines appears to me a terrific musical challenge. This tiny poem gives one such a sense of intimate connection with the poet! That is simultaneous with its ability to bring the reader beyond the terrible trickiness of the artistic ego: that ego which is the sine qua non of art, yet which so often gets the poet and artist into trouble at various points in her/his life, and sometimes very serious trouble indeed. The need to focus on one's own work to the detriment of everything else around one is at once ecstatic and problematical. Many don't survive it, either as artists or as persons. Terese |
All this ovillejo talk caused me to try writing some, which confirmed for me how deceptively difficult these things are to write. This isn't good enough to post for workshopping, but I guess I'll take Terese's suggestion and post it here for what it's worth.
<FONT > OVILLEJOS DE AMOR 1. I guess I shouldn't doubt. Without the ample sky above your love would still know how to fly. I'll die since I can't rise as high as your love needs to go. But I can't stay below. Without your love, I'll die. 2. My love, you ask me why I lie although my conscience gnaws: because it fits me like a glove. I love how lies lift me above the dread that I might lose you. I don't mean to confuse you. I lie because I love. </FONT f> |
Roger (I know it's Bob, but for the sake of not confusing the other members, I'm going to stick with Roger if that's okay with you), I'm not crazy about the first ovillejo, but the second is a really fine poem, imho. It's well crafted and has something very interesting to say. I particularly like the way the redondilla collects the shorter lines but uses them in a slightly different context. You've handled it in a way that's not merely clever, but very meaningful. Congrats on that. My advice would be to nix the first and send the second out.
Ginger |
Ginger--
Was wondering--are these supposed to be strictly iambic, or is trochaic allowed? Also, are words allowed to form elisions and go around the corner, so long as the final line has all the syllables? Was playing around with it, and came up with the following: Sweet Revenge Oh look! Gingerbread men and then a hexenhaus, so rich... The witch is there. Her gingerbread is dead- ly, children lured, misled, and fed to the members of her coven. Gretel shoves her in the oven and then the witch is dead. Kevin |
Kevin,
What you see above is most of what I know about the form. Personally, I have mixed feelings about hypenation at the end of a line. I've done it in one my own poems (room-mate) to keep the rhyme with 'room', but I don't think I'd hyphenate before 'ly' as you've done below. Then again, Marilyn Hacker uses the device very frequently, and in strange ways such as: black and gold on the snow where terrible chil- dren honed the facets of the winter city. so I suppose each of us has to decide what we're comfortable with. Ginger |
Does anyone know if there's ever been a thread at Erato on the subject of hyphenating words in order to rhyme? I wonder what others think about it; for myself, I'd keep looking for alternatives. Of course, rearranging lines would mean an internal rhyme instead...but that will usually wreak havoc in a poem in other ways. This is a tangent here, but I'd really just like to know if the subject has been covered.
Terese |
I know it's been mentioned in passing, but I'm not sure we established a consensus. In my opinion it works well for light verse, but I wouldn't use it except for comic effect. A more dignified and less contrived alternative is a hypersyllable after the rhyme.
Carol |
Continuing the highjack of the ovillejo thread, I agree with Carol on hyphenation. It can be a delight and a big plus in light verse (or what I think of as "ultra-light'), but has no place at all in a "straight" poem. At best it's a distraction - like breaking into a few tap-dance steps while playing the cello - and at worst the writer looks desperate.
Michael |
All times are GMT -5. The time now is 07:47 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.