Here's a translation of Orwn's haiku:
Sonnet twists and turns
Villanelle repeats itself
Haiku jumps - kerplop!
This one is so old it was originally written in charcoal on the wall of a cave.
Teach a Man to Write
Give a man a book, they say,
and he will read it through the day;
but teach him meter and some rhyme,
and see how he, in little time,
fights sleep to write, and with first light
makes coffee, then will re-recite
the sonnet that he gibble-gabbled
at all night: what once was babbled
now will form a half-defined
and vague, but metrically aligned
melange of words he’ll stir, then stuff
with metaphors, until enough
is there to fester, seethe and cook.
(Oh Christ! Just give the guy a book!)
And - just to prove you can write a poem about poetry without rhyme or meter:
From Russia With Love
I think today I'll write about
Potemkin Villages -
hell, I'm Russian,
or at least my father was born there,
and I even wear a big gold ring,
a double eagle coin
with the Tsar of All the Russias
trapped face down
kissing my finger,
so the description of these villages -
facades
propped up house-fronts
nothing behind them
erected quickly
fits right in -
and I can even use it
to write my daily
Potemkin Poem
because it gives me something,
to talk about
some starting point
and piece of reality -
good images -
the ring,
all those Potemkin housefronts,
maybe sheathed in ice
in a hard Russian winter,
while I scribble
scrabble dribble
drabble
words and pictures down a page
as quickly as I can type
and make sure to
provide
many
line breaks
so it looks like a poem
and it's amazing
how many people
regard it as a poem,
even me,
even though all I did was
quickly write
whatever came into my head
scrible scrabble, dribble, drabble,
for fifteen minutes,
and here's my latest
Potemkin Poem.
|