Eratosphere

Eratosphere (https://www.ablemuse.com/erato/index.php)
-   The Distinguished Guest (https://www.ablemuse.com/erato/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Women's Work (https://www.ablemuse.com/erato/showthread.php?t=7258)

Michael Cantor 04-06-2009 10:29 AM

I tend to agree completely with Turner's terse summary: Competent, but this poem does not really attempt much.

Very often on the Sphere, because of the nature of who we are, and of the workshop process, I think that critiques can read far more depth into a poem than the author intended, give the author credit for layers of meaning that were never intended. I've been the happy recipient of such critiques myself (and sometimes confess, and sometimes don't), and I feel that may have happened here. My gut sense is that more is being seen in the poem than the author had in mind.

David Rosenthal 04-06-2009 10:36 AM

I like this a lot. The details make the poem for me. The enjambments in L4-6 really gave me the sense of unpacking and unfolding the pieces. I only wish the closing had a bit more bite.

David R.

Petra Norr 04-06-2009 11:28 AM

What I like best is how visual this sonnet is. It's so easy to picture everything, even the auction which is conveyed with such deft strokes. I like the circularity that others have mentioned. There's an irony in it that's appealing but somehow a little sad: For some reason the linens were never used by their maker, and now that they're antiques they'll never be used by their buyer.
The enjambment on place/mats bothered me a little.
The line with "trousseau" worked fine for me because I always pronounce it as "trousseau". And putting a very slight stress on the word "a" goes with the territory:

a country homestead, maybe a trousseau

Terese Coe 04-06-2009 11:30 AM

Quote:

Originally Posted by Turner Cassity (Post 102571)
Women's Work


Twelve dollars took the box of antique lace
and linens, as the hasty gavel fell.
Later at home unpacking, she can tell
she got a bargain: finely crocheted place
mats, quaint embroidered guest towels, napkins, heaps
of doilies, table runners -- all hand-done.
A woman's work of hours contrived each one
only to wrap and pack away for keeps.
The auctioneer had sketched a few brief clues:
a country homestead, maybe a trousseau
left in a trunk a century ago.
And after all, they're much too good to use.
She smoothes away the wrinkles, lays the best
on top, and stores them in her cedar chest.

The opposition set up between "quaint" and "trousseau" on one hand and fine handwork on the other is significant. Having bought and sold antique handmade textiles on rare occasions, both from the East and Europe/the Americas, I know they have increased considerably in monetary value as women have become more financially independent. Yet in most cases they are still (and were before the recent crash) undervalued compared to other types of handcrafted work. The poem evokes international memories for me and no doubt for others who have seen or owned and pondered the time and reflection spent in the making. Not just memories, but the imagining of history and biography.

One is still torn between making "everyday use" (be sure to read Alice Walker's story with that title if you haven't already) of these items and putting them on display or storing them away in the bottom of a closet. Which I think affirms the importance of the sentiments here expressed. Consider that fragments of textiles thousands of years old have been recovered from sites on most continents. The first link below shows a 7,000-year-old fragment of Egyptian linen.

http://blog.ounodesign.com/2008/10/3...-in-the-world/

http://www.comp-archaeology.org/Jakes_rmizreport.htm

http://www.adireafricantextiles.com/...textintro5.htm

http://userwww.sfsu.edu/~kbruhns/textile.htm

Also, Alicia's suggestion to move L12 to the end is crucial to the power of this poem.

Kevin Cutrer 04-06-2009 11:45 AM

I don't like the place/mats enjambment because it doesn't surprise like a good enjambment (especially in a rhyming poem) often should. The hyphen would help.

The close is wonderful, and I agree with Alicia about moving around those lines.

Rose Kelleher 04-06-2009 12:05 PM

Quote:

My gut sense is that more is being seen in the poem than the author had in mind.
My gut feeling is that a poem with girly subject matter is more likely to be read superficially and dismissed as trivial than one about [insert manly theme].

Janice D. Soderling 04-06-2009 01:10 PM

Petra said
Quote:

The line with "trousseau" worked fine for me because I always pronounce it as "trousseau".
I thought perhaps I was pronouncing it incorrectly so I asked my AmHer pronouncing dictionary which renders it as TRUE-so. But I looked a little closer after Petra's comment, and see that opinions differ. Although the preferred pronunciation seems to be (ahem :p) my way, I suppose it varies regionally (Louisiana and such areas may come closer to the French pronunciation).

At this pronouncing site both variants are given.

http://www.answers.com/topic/trousseau

So that is just a personal stumbling block that proves again how much our little idiosyncrasies have bearing.

Chris Childers 04-06-2009 02:18 PM

The tense shift is signaled by "later" in line 3; the auction (past tense) precedes the unpacking (present). What's the problem?

This poem has a lot going for it in its specificity of focus & its quiet attention to detail, but that in itself is not enough. Nor is the poem vocal in telling us What It Means. If it were ONLY about an auction and a chest with some doilies, it would not be a good poem; a poem needs some doubleness or resonance which sets it in tune with our own experience. We then as readers can be uncharitable and dismissive, a la Cantor & Cassity; or we can be charitable, assume that the poet MUST have meant more than a trivial object description, and start to think. What we come up with will be half the poem, and half us; but that's how poetry works.

So I say that Nemo is right, this poem is an Ars Poetica, but we won't see it unless we read with the same quiet attention which the poet has turned upon the box she describes; we read the poem as the poet reads the box. The careful craftsmanship of the sonnet parallels the intricate handiwork of the napkins and doilies, the chest is the book in which this sonnet presumably appears, the doubtlessly female author is a sympathetic familiar to the dead embroiderers, and the auction is the accident by which 100 years later these quiet testaments of labor fall into the hands of succeeding generations. The sonnet is about the connection between the writer and the wordless workers before her; in its quiet we feel both sadness, that all of this finery need be hidden away, that individuals can evaporate, leaving only such few and mute traces behind, and consolation, in the affirmation that such connections do happen; we even hear the poet's tentative hope of her own words being stored up in the "chest" (or heart) of a few readers "ages and ages hence."

If I read it like that, it's a poem. If I read it as about one thing and nothing else, it's not. Gee, what should I do?

Chris

Janet Kenny 04-06-2009 06:09 PM

Quote:

Originally Posted by Janice D. Soderling (Post 102653)
There is much I like about this sonnet, but it has four major stumbling blocks for me.

I hang up on place / mats and not even a hyphen will save it for me.

I hang up on TROUsseau and aGO.

I hang up on the past, then present tenses ("Twelve dollars took", "she can tell")

I hang up on (and this may be all my fault) "hand-done" when I am expecting "hand-made". Possibly it is a regionalism, possibly it is standard and I am an ignorant lout.

I think too that the poet could have squeezed more out of the poem than is here, but that is not fair, because then I am interfering with the poet's plan and using my own.

I'm not sure how to interpret the closure, and that is most certainly my fault. On the one hand, I appreciate that handiwork was a creative outlet for many women who had few ways to express their artistic talents (from lace-making to hair-weaving).

On the other hand, I come from a long line of country women who kept doilies and elaborately embroidered gewgaws and doodads in chests because they were too fine to use. I have seen these items taken up and displayed in a circle of kinswomen and then returned to the cedar chest. These women also kept fine parlors which no one ever entered, except perhaps the preacher man on Christmas Eve or a pale missionary just home from China or Africa. Other rooms, one step down on the scale of fineness, were inhabited only when Company came.

Consequently, I am not the ideal reader for this poem, and probably should not even comment it, but I do so only to make the point that the failure or success of a poem is not always attributable to the poet, but often to the reader.

And that is important to keep in mind as the voters storm to the polls.

I am sorry I am such an unworthy audience.

Janice,
I loved reading your little essay. Beautiful! Thank you.
Janet

PS: As is Chris's piece above this post.

Deborah Warren 04-06-2009 06:14 PM

I like the too-good-to-use theme, with the philosophical questions it implies. I find many of the line breaks rather uncomfortable, but I enjoyed the poem


All times are GMT -5. The time now is 07:22 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.