Meditation on a Bone A.D. Hope
Meditation on a Bone by A. D. Hope A piece of bone, found at Trondhjem in 1901, with the following runic inscription (about A.D. 1050) cut on it: I loved her as a maiden; I will not trouble Erlend's detestable wife; better she should be a widow. Words scored upon a bone, Scratched in despair or rage— Nine hundred years have gone; Now, in another age, They burn with passion on A scholar's tranquil page. The scholar takes his pen And turns the bone about, And writes those words again. Once more they seethe and shout, And through a human brain Undying hate rings out. “I loved her when a maid; I loathe and love the wife That warms another's bed: Let him beware his life!” The scholar's hand is stayed; His pen becomes a knife To grave in living bone The fierce archaic cry. He sits and reads his own Dull sum of misery. A thousand years have flown Before that ink is dry. And, in a foreign tongue, A man, who is not he, Reads and his heart is wrung This ancient grief to see, And thinks: When I am dung, What bone shall speak for me? A piece of bone found at Trondhjem, Norway, in 1901 was inscribed with runes probably cut in the eleventh century. The inscription translated reads: I loved her as a maiden; I will not trouble Erlend's detestable wife; better she should be a widow. The inscription is probably a spell to bring about the husband's death by magic. Such runes were cut, the grooves filled with blood, and the whole buried with appropriate magic rites. |
Thanks for sharing this, Jan. I had forgotten it.
The trouble with a lot of poems based on other masterpieces is that the ekphrasis is rarely another masterpiece to rival the first. This one is. |
For me, the poem is effective despite itself. The image is strong & the poem communicates primal emotion. But i stumble on some of the rhymes & word choices (some seem rhyme forced). The poem's dark effectiveness for me makes me hope it's not some kind of subtle parody.
S1L5 - rhymes on on - Read aloud, this is no problem. On the page, among end stopped strong rhymes it forces too much emphasis on the word on. S2L5 - and through a human brain - brain is misused - hate etc. can run through a mind, not through a brain. Rhyme forced. S5L5 - And thinks: when I am dung, - rhyme forced The poem might do better without S5. The point that despair, hate, etc. ring down the ages has already been made. It would be better, I think, to end with the effect on the scholar. I think I will probably remember the image of the scholar and the bone. Cross posted with Julie. — Woody |
Quite true Julie.
I think you have nailed it Woody when you said it works despite itself. To me the first and only thing is: Does the poem work? I think it works magnificently Regards, Jan |
All times are GMT -5. The time now is 10:12 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.