Eratosphere

Eratosphere (https://www.ablemuse.com/erato/index.php)
-   General Talk (https://www.ablemuse.com/erato/forumdisplay.php?f=21)
-   -   Sad News... (https://www.ablemuse.com/erato/showthread.php?t=16837)

Michael F 02-01-2012 04:06 PM

Sad News...
 
Wislawa Szymborska has died at 88.

I love her poetry, and I loved (what I knew of) her puckish personality.

http://ca.news.yahoo.com/polands-199...204551629.html

Quincy Lehr 02-01-2012 04:09 PM

That is a real loss. I go back to her Collected quite regularly.

Chris O'Carroll 02-01-2012 04:20 PM

May she rest in peace. And may all of us (whether or not we win the Nobel) write a few poems as good as her best.

Janice D. Soderling 02-01-2012 05:33 PM

I don't know how I missed this news, but I haven't been listening to the radio for a while.

She was one of my favorite poets long before she won the Nobel. The day it was announced, I was waking up in a hospital ward after an operation and the first thing I asked (I kid you not) was who had won the prize in literature.

The others in the ward probably thought I had mental as well as bodily problems, of course, when I learned it was "some Polish woman, a poet" and I let out a big yippee and went back to sleep.

No one else there knew who she was, though she had even then an excellent Swedish translator.

Thank you for posting this.

Terese Coe 02-01-2012 05:45 PM

Splendid poet! I have taught her poems to my classes for years.

Orwn Acra 02-01-2012 06:44 PM

That Wislawa! Smart career move.

Will Gourley 02-02-2012 12:23 AM

Wislawa, glad you were here.

My favorite poem in the translation I like best: http://www.theatlantic.com/past/docs...bors/stats.htm,

Wislawa, glad to have read your art.

Ann Drysdale 02-02-2012 05:09 AM

As she wrote:

Death
always arrives by that very moment too late.

In vain it tugs at the knob
of the invisible door.
As far as you've come
can't be undone.


Translation by S Baranczak and C Cavanagh. The italics are mine.

Michael F 02-02-2012 09:55 AM

Janice, thank you for that memory of Szymborska -- it tickled one of my own:

I had not known WS’s work until she won the Nobel. I picked up View With a Grain of Sand, and fell instantly in love with her. I was younger then, still sure that my aesthetic judgments were as irresistible to other mortals as the incoming tide.

That Fall, on a visit to some college friends (not really literary types), I remember spending a morning in their living room, reciting WS’s poems. My friends listened politely, and, I thought, even showed occasional ripples of appreciation; but my beloved scolded me, once we’d left, for being “overbearing”, even “importunate”. Not the first time, or the last, that I was reprimanded for such traits. Alas.

About a week later, I called my friends to apologize -- to learn that they had bought more than a dozen copies of the book to give as holiday presents, they so loved her, too.


PS: PBS has just posted this interview with Clare Cavanagh, translator, who knew WS...

http://www.pbs.org/newshour/art/blog...zymborska.html

Mario Pita 02-02-2012 09:10 PM

Among her poems that I read long ago, this was one that made a lasting impression on me:

Nothing Twice


All times are GMT -5. The time now is 07:57 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.