Eratosphere (
-   The Discerning Eye -- Opinions & Criticism (
-   -   Juster's Review of Ferry's "Aeneid" (

Aaron Poochigian 09-10-2018 11:59 AM

Juster's Review of Ferry's "Aeneid"
Check it out, ya'll:

Aaron Novick 09-10-2018 12:13 PM

It's a good review, though it doesn't touch on what I saw as the key flaw of Ferry's translation: it's so baggy that it's exhausting to actually read.

R. S. Gwynn 09-11-2018 08:42 PM

On the other hand, the more iambic lines are often short a foot:

This is the vesture Priam wore when he
Sat in assembly… (VII.323-324)

Here in our waters! Destroy their cap-
tain and Burn… (VII.569-570)

The first example is a pentameter followed by a fragment. The second begins with a tetrameter if these line breaks are accurate, but it's hard to tell with that capitalized "Burn."

* * *

This translation also suffers from inconsistency in diction. For every brilliant turn of phrase, such as “in serried ranks” (II.495), there are bouts of “translatese”:

The only use of "in serried ranks" I can think of is in "A Wand'ring Minstrel I.

Bill Carpenter 09-13-2018 01:14 PM

Thanks for posting this. I really liked his Georgics.

Terese Coe 09-16-2018 11:08 PM

Lucid and on point! Go, Michael! Thank you for this opportunity for understanding metrical problems.

All times are GMT -5. The time now is 11:48 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.