I wish you could have kept the evocative juxtaposition of "night and day"
That we call history is too plain a translation to express the musicality of
Que es la historia del mundo
The unnamed lies behind the name for the crib's Behind the name is that which isn't named; spells it out more than the author might have wished, I think.
The filling in of the line with feel it sway, should have been avoided.
Believe me, that's not many objections for what I otherwise consider a good translation.
|