Of course I now know who 007 is, though I had my suspicions before...
I hesitate to vote, since the only languages I have native fluency in are are English, French and Spanish (though I have taken university courses in Russian and German).
To rate -- and indeed write -- a successful literary translation, I believe one must have an intimate knowledge both of the source and target languages as well as the poetic devices, cultural nuances, and historical context, unless one wishes to appreciate and judge the English version simply on its merits as a poem in English, with hints from the crib or what can be garnered by Googling or other research.
That said, my choices are:
(1) Joachim Du Bellay
(2) Marceline Desbordes-Valmore
Like Tim, I have no third choice.
Thank you, Alex and DG007 for an interesting choice of translations and for hosting the bake-off.
|