Thanks, Matt. I usually warn people off translators with Russian names like Ilya because their feel for English is less than perfect. Ilya Bernstein is an exception. He came to the US at the age of nine or ten, I think, and is probably perfectly bilingual. His translations are accurate and inventive and worth reading, though Cameron prefers Greene, and I think I agree with him.
Last edited by Carl Copeland; 08-09-2023 at 05:45 PM.
|