Quote:
Originally Posted by Carl Copeland
Turning the poem into a true ghazal was easier than I thought only to the extent that I thought it would be impossible.
|
That's hilarious! I feel you.
Quote:
Originally Posted by Carl Copeland
It wasn’t easy, but verse never is for me. I was stunned to learn that a beautiful formal poem posted over a year ago was written in a single sitting!
|
I know! For me, the whole "prompt poem" movement is a complete no-go, and Einstein's 99% perspiration rule applies 82% of the time.
Quote:
Originally Posted by Carl Copeland
I also tried subbing “fly,” but “go” somehow helps to justify “going” at the end of the line. That’s something about the ghazal form that continues to vex me: the need for each use of the radif to feel natural in its couplet as well as a little different from the others. The variation may not be a requirement, but ending each line with “It’s going” wouldn’t have been very interesting.
|
I like your intuition and your confidence in it here.
Quote:
Originally Posted by Carl Copeland
No, the direction is relative to heaven, not Pandora. “Laying up treasures in heaven” is the one allusion that didn’t seem to come across.
|
Oh, okay. I don't know why the phrase seems to create a distance in my mind between Pandora and "here below."
Quote:
Originally Posted by Carl Copeland
“Nurtured” was the stand-in I had waiting in the wings. I’m persuaded. Thanks.
|
Yay!