To Roger
Roger:
Do you mean "chimney"? I think of chimneys as being on top of the house, but you're describing the mantelpiece, aren't you?
I laughed out loud. All my life, it’s been Chimenea, and the translation to English, ‘chimney.’ There’s only one word for it in Spanish. My family is going to love this! No doubt the poem started with the memory of my mother placing her flower arrangement ‘above the chimney’, and it stays that way so I may be able to find it. Lost to its separate universe on the day of its inception: year 2021. I’m actually loving this.)
Chimenea: chimney. There is no hearth in my vocabulary; I’ll have to resort to fireplace, even though I love chimney. And thanks for the surreal painting in my mind. I smile.
And yes, I see about the extra beats and the ‘grandpa’. Will fix. And it’s an honor, even if only remotely, if anything I write brings Borges to mind.
Thank you for sharing your keen perceptivity.
~m
|