Paul--The Powell translation is very nice indeed (though I haven't gone back to look at the Greek to test its accuracy). It's purely accentual, but with a hint of heavy vowels moved into position, and with easy subsitutions in the second and third feet to keep it light.
One of the reasons I like sapphics is they can be as solemn as the ones I did above, or as light as these. Latin or Greek, as it were--though Horace can do light, God knows, and the Greeks can do stately when they put their minds to it.
Jody
|