View Single Post
  #9  
Unread 12-26-2017, 06:09 AM
John Isbell John Isbell is offline
Member
 
Join Date: Mar 2017
Location: TX
Posts: 6,630
Default

Well! That is indisputably a tree within the ear, and I'd be happy to call it towering. Here is Rilke's German in that sonnet (which isn't "Orpheus. Eurydice. Hermes"), from a Danish source:

Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!

Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!
O Orpheus singt! O hoher Baum im Ohr!
Und alles schwieg. Doch selbst in der Verschweigung
ging neuer Anfang, Wink und Wandlung vor.

Tiere aus Stille drangen aus dem klaren
gelösten Wald von Lager und Genist;
und da ergab sich, daß sie nicht aus List
und nicht aus Angst in sich so leise waren,

sondern aus Hören. Brüllen, Schrei, Geröhr
schien klein in ihren Herzen. Und wo eben
kaum eine Hütte war, dies zu empfangen,

ein Unterschlupf aus dunkelstem Verlangen
mit einem Zugang, dessen Pfosten beben, —
da schufst du ihnen Tempel im Gehör.


https://kalliope.org/da/text/rilke2001102301
Reply With Quote