That's really interesting.
The arse-holes/asses and the different ways that the text has been interpreted is interesting but so is the idea of the poet/translator and how that works (I think my equivalent is probably illustrating poems - a visual translation, maybe).
I love the analogy of the mixing deck - that's a super-interesting way to look at technique.
Either way, glancing at the right-hand sidebar, you're now the 'most read' article in the pack.
Sarah-Jane
|