Eratosphere Forums - Metrical Poetry, Free Verse, Fiction, Art, Critique, Discussions Able Muse - a review of poetry, prose and art

Forum Left Top

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Unread 03-17-2016, 06:38 PM
Terese Coe Terese Coe is offline
Member
 
Join Date: Jan 2001
Location: New York, NY
Posts: 7,489
Default Reviews of Shot Silk

Many thanks to Editors Rory Waterman and Nick Everett for publishing this review of my book!

Review of Terese Coe’s Shot Silk in New Walk Magazine, UK
By D.A. Prince

This is a collection by a poet who has not only read widely and relishes the challenges posed by language, translation, poetic form, rhyme and rhythm but also understands how essential lightness is to poetry. Few poets have the confidence and mature skills to bring light verse face to face with its opposite but in Shot Silk, her second full collection, Coe makes it look effortlessly easy.

Let’s start with the debts she acknowledges to other poets. There’s Christopher Smart and his Jubilate Agno, ‘Fragment B’ (better known as ‘For I will consider my cat Jeoffrey’) which Coe reworks into praise for her son:

For I will consider my son Shay.
For he is the servant of his Kawasaki and daily working on it.

The poem gains depth as Coe shifts from his motorbike, girlfriend, and ‘e-things’ to considering his qualities:

For when attacked, he will grab the other’s wrists and hold them tightly rather than fight.
For I have seen this twice and was glad of it.
For he prayed to the Buddha as a small child.

Then there’s W.H. Auden’s ‘Letter to Lord Byron’, which in Coe’s hands becomes
‘Letter to Anton Chekhov’, using the same fluid rime royal that Auden employed:

Your plays still plumb the interplay between
words and silence, plotlessness and plot
in which you show an uneventful scene
composed entirely of what was not
to be—the spent emotion scattershot
around the stage in wraiths of lost pretension,
and meaning haunted by the fourth dimension.

This demonstrates something of Coe’s skill in the interplay of ‘light’ and more serious themes. Pastiche is only one of her techniques: she uses a larger variety of form than is usual in contemporary collections, and not simply for the sake of it but because the form she chooses is an essential element in the poem. In ‘Rondeau for Rhina’ she uses an unfashionable form in praise of Rhina Espaillat, one of the US’s most accomplished poets, in a fine balance of subject and form:

Apollo gives his luminosity
to one who tempers rhyme with remedy,
a maverick in the home and yet a mate,
a universal poet whose estate
is balance, measure, singularity;

She can rework a villanelle to her own ends; rhyme—in couplets and quatrains and whether full-rhyme or half-rhyme is never forced but rises naturally in each line. When she uses the sonnet, the form sits underneath the subject, not flaunting its own identity but contributing to the shape of thought contained in its fourteen lines. She can make a short poem under ten lines punch well beyond its length. She can write a good list poem: ‘Seeing Matisse’ itemises in four rhymed quatrains the motifs that appear across a range of his paintings:

Ballooning sleeves, embroideries,
odalisque citrine,
arabesque anemones,
blooming crepe de chine

‘Tooth and Claw’ uses the octave of the sonnet to list ways of killing, while the sestet punches home the reasons for slaughter: ‘For envy, power, greed, for shackled slaves, / for access to the sea and concubines.’ All of this is skill of a high order that doesn’t show off: it’s embedded in her creative process.

The collection is in two sections: first are ‘Poems’ (forty-four, ranging in subject over her friendships, travels, literature, and observations on life), and then we find ‘Variations’ (her versions of Pierre de Ronsard, Heine, Rilke, and Borges), which sympathetically bring the originals into the twenty-first century. For Ronsard this means responding to his robust humour and strong rhyme with her own. Take the opening of ‘Ode to Jacques de Rubampré’:

Since soon I shall be dead asleep
Beyond the River Styx,
What use is it to wade knee-deep
In Homer’s little tricks?

She is drawn to other poets when they write about death, reflecting her own acceptance of the inevitable which ‘Poems’ has already revealed. Her version of Heine’s ‘Where’ is in a quiet, unsentimental register; ‘They’ has a timeless sadness in its final, monosyllabic quatrain:

But she who did the most
to torture, vex, and grieve me
has never hated me,
and she has never loved me.

The final variation—‘1964’, after Jorge Luis Borges—is the best translation of this poem I’ve seen, and one that pulls together many of Coe’s own themes. I’ve praised her use of lightness, but it is always a lightness in the face of death; in ‘1964’ the lightness is present only as an easy, everyday vocabulary, something that makes the ending of life into a familiar and untroubling emotion: ‘Already the world has no magic. They have left / you’; ‘That useless quirk that turns me / to the South, to a certain door, to a certain corner.’ The poem’s confronting of loss of happiness is curiously soothing, and makes for a fitting conclusion.

Terese Coe has a breadth of human understanding and the technical skill to match it, and Shot Silk is an exceptional collection.

Issue 11, Autumn/Winter 2015
Reply With Quote
 

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump



Forum Right Top
Forum Left Bottom Forum Right Bottom
 
Right Left
Member Login
Forgot password?
Forum LeftForum Right


Forum Statistics:
Forum Members: 8,399
Total Threads: 21,839
Total Posts: 270,787
There are 2827 users
currently browsing forums.
Forum LeftForum Right


Forum Sponsor:
Donate & Support Able Muse / Eratosphere
Forum LeftForum Right
Right Right
Right Bottom Left Right Bottom Right

Hosted by ApplauZ Online