c.p. cavafy

Walls

english translation

Walls

original Greek poem

Τείχη

Χωρίς περίσκεψιν, χωρίς λύπην, χωρίς αιδώ
μεγάλα κ' υψηλά τριγύρω μου έκτισαν τείχη.

Και κάθομαι και απελπίζομαι τώρα εδώ.
Αλλο δεν σκέπτομαι: τον νουν μου τρώγει αυτή η τύχη•

διότι πράγματα πολλά έξω να κάμω είχον.
Α όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.

Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν από τον κόσμον έξω.

 

Tony Barnstone

Tony Barnstone is The Albert Upton Professor and Chair of English at Whittier College and author of fifteen books and a music CD, Tokyo’s Burning: WWII Songs. His poetry books include Beast in the Apartment, Tongue of War: From Pearl Harbor to Nagasaki, The Golem of Los Angeles, Sad Jazz: Sonnets, Impure, and selected poems in Spanish, Buda en Llamas: Antología poética (1999-2012). He is also a distinguished translator of Chinese literature, and he dabbles in other languages.

 

Syndicate content