french

Maria Picone

Maria Picone is a student at Goddard College’s low-residency MFA program and has degrees in philosophy from Rice and Princeton. She taught herself French after she attended a Descartes seminar as an undergraduate, in which she was the only one who couldn’t read French. Since then she has read not only philosophy but a wide range of literature in the original. She also has a personal affinity for French because she grew up hearing her grandmother often sing or curse in the language.

 

Harmony of Evening

english translation

Get the Flash Player to see this player.
audio of Harmony of Evening
Jennifer Reeser reads the poem in translation, Harmony of Evening by Charles Baudelaire (translated from the French.)

Harmony of Evening

original French poem

Get the Flash Player to see this player.
audio of "Harmonie du Soir"
Jennifer Reeser reads the original poem, Harmonie du Soir by Charles Baudelaire in French

Harmonie du Soir

Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse mélancolique et langoureux vertige!

Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon frémit comme un cœur qu'on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.

Le violon frémit comme un cœur qu'on afflige,
Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.

Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige!
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!

Syndicate content