poetry translation

Ryan Wilson

Ryan Wilson was born in Griffin, Georgia, and raised in nearby Macon. His work appears widely, in periodicals such as First Things, Five Points, the Hopkins Review, the New Criterion, the Sewanee Review, and the Yale Review. His first book, The Stranger World, was awarded the 2017 Donald Justice Poetry Prize and was published in hardcover by Measure Press in June of 2017.

 

Petrarch (Francesco Petrarca)

Francesco Petrarca (1304–1374), commonly known as Petrarch in the English-speaking world, is the great Italian master whose work helped to create the Renaissance sonnet craze in England. He was a Franciscan tertiary, a scholar of the Classics, a friend to Decameron author Giovanni Boccaccio, and an immensely popular poet in his day. Despite his religious vows, he had two children out of wedlock, and is best known for sonnets professing intense love for a woman named Laura.

 

 

Horace (Quintus Horatius Flaccus)

Quintus Horatius Flaccus (65 BC–8 BC), “Horace” to the English-speaking world, was a Roman lyrical poet of satire and historical/pastoral odes. Son of a freedman, eventually he became close friends with Virgil. His famous Ars poetica has been an abc of poetry practice and criticism. He was given a farm near Tivoli, and there he wrote his pastoral and other poems. His main works are his Satires, Odes, Epodes, and Epistles. His Ars suggests that a poet should read widely, and be precise and plain in thought and speech.

 

Lee Harlin Bahan

Lee Harlin Bahan earned her MFA at Indiana University-Bloomington. Her thesis, Migration Solo, won the first Indiana Poetry Chapbook Contest. Her second chapbook, Notes to Sing, was published by Finishing Line Press.

 

Feng Zhi

Feng Zhi was born Feng Chengzhi in 1905 in Hebei province. He graduated from Beijing University, where he had studied German from 1921–27 and later (1930–35), studied German philosophy and literature in Berlin and Heidelberg. He published two poetry collections, Songs of Yesterday (1927) and Northern Wanderings and Other Poems (1929), and then didn’t publish for over a decade. He began writing again after fleeing Beijing for the south of China.

 

Sonnet 15: Look at Those Teams of Pack Horses

english translation

Sonnet 15: Look at Those Teams of Pack Horses

original Chinese poem

15. 看这一队队的驮马

      看这一队队的骡马
      驮来了远方的货物,
      水也会冲来一些泥沙
      从些不知名的远处,

      风从千万里外也会
      掠来些他乡的叹息:
      我们走过无数的山水,
      随时占有,随时又放弃,

      仿佛鸟飞行在空中,
      它随时都管领太空,
      随时都感到一无所有。

      什么是我们的实在?
      从远方什么也带不来
      从面前什么也带不走

 

Chou Ping

Chou Ping is a professor at the Shanghai University of Finance and Economics. He has coedited/co-translated several books with Tony Barnstone, including Chinese Erotic Poetry (Everyman, 2007); The Anchor Book of Chinese Poetry (Anchor, 2005); and The Art of Writing: Teachings of the Chinese Masters (Shambhala, 1996).

 

 

Maryann Corbett

Maryann Corbett’s third book, Mid Evil, was the winner of the Richard Wilbur Award for 2014. She is also a past cowinner of the Willis Barnstone Translation Prize. Her poems and translations have appeared in many journals and in anthologies, most recently Measure for Measure: An Anthology of Poetic Meters. Her work has been featured on Poetry Daily, Verse Daily, American Life in Poetry, and the Writer’s Almanac.

 

 

Christine de Pizan

Christine de Pizan was the first woman in France, and possibly in Europe, known to have supported herself and her family by means of her writing. She took up the pen after the death of her husband and produced several collections of poems, but she is best known now for her prose works on the role of women, such as The City of Ladies.

 

Syndicate content