v9

A Thousand Tiny Sorrows: Poems by Carol Lynn Stevenson Grellas

no imageauthor: Carol Lynn Stevenson Grellas
ASIN or ISBN-10: 1596611316
binding: Paperback
list price: $9.00 USD
amazon price: $9.00


Object of Desire

A chapbook of poems.

cover of Object of Desireauthor: Carol Lynn Grellas
ASIN or ISBN-10: 1599243482
binding: Paperback

Alice, Late for Tea

Alice, Late for Tea

Haunted

Haunted

The Hunger

The Hunger

Brenda Morris

Brenda Morris is a poet living in the District of Columbia.  Her poems have appeared in a number of literary journals, including The Formalist, Iambs and Trochees, Edge City Review, Blue Unicorn, and The Lyric.  In 2007, she won grand prize in the annual poetry contest sponsored by Presence, An International Journal of Spiritual Direction.  She is now at work on a poem series titled "Palimpsest," using recurring images to explore the way experience is layered in mind, memory, and dream.

Riddle 37

english translation

Riddle 37

original Anglo-Saxon poem

Riddle 37 — Anglo-Saxon Original

Ic ζa wihte geseah—      womb wΦs on hindan
ζriζum aζrunten.   ψ|egn folgade,
mΦgenrofa man,      ond micel hΦfde
gefered ζΦt hit felde,      fleah ζurh his eage.
Ne swylteξ he symle,      ζonne syllan sceal
innaξ ζam oζrum,      ac him eft cymeξ
bot in bosme,      blΦd biζ arΦred;
He sunu wyrceξ,     biξ him sylfa fΦder.

Riddle 29

english translation

Riddle 29

original Anglo-Saxon poem

Riddle 29 — Anglo-Saxon Original

Ic wiht geseah     wundorlice
hornum bitweonum     huζe lΦdan,
lyftfΦt leohtlic,     listum gegierwed,
huζe to ζam ham     of ζam heresiζe;
walde hyre on ζΦre byrig     bur atimbran,
searwum asettan,     gif hit swa meahte.
wa cwom wundorlicu wiht    ofer wealles hrof,
seo is eallum cuξ    eorξbuendum,
ahredde ζa ζa huζe     ond to ham bedraf
wreccan ofer willan—    gewat hyre west ζonan
fΦhζum feran,     forξ onette.
Dust stonc to heofonum,  deaw feol on eorζan,
niht forξ gewat.     NΦnig siζζan
wera gewiste     ζΦre wihte siξ.

Riddle 27

english translation

Riddle 27

original Anglo-Saxon poem

Riddle 27 — Anglo-Saxon Original

Ic eom weorξ werum,    wide funden,
brungen of bearwum     ond of burghleoζum,
of denum ond of dunum.     DΦges mec wΦgun
on lifte,     feredon mid liste
under hrofes hleo.     HΦleξ mec siζζan
baζedan in bydene.     Nu ic eom bindere
ond swingere,     sona weorpe
esne to eorζan,      hwilum ealdne ceorl.
Sona ζΦt onfindeξ,     se ζe mec fehξ ongean,
ond wiξ mΦgenζisan      minre genΦsteξ,
ζΦt he hrycge sceal     hrusan secan,
gif he unrΦdes     Φr ne geswiceξ,
strengo bistolen,    strong on sprΦce,
mΦgene binumen—     nah his modes geweald,
fota ne folma.     Frige hwΦt ic hatte,
ξe on eorζan swa     esnas binde,
dole Φfter dyntum     be dΦges leohte.

Riddle 24

english translation

Riddle 24

original Anglo-Saxon poem

Riddle 24 — Anglo-Saxon Original

Ic eom wunderlicu wiht—     wrΦsne mine stefne,
hwilum beorce swa hund,     hwilum blΦte swa gat,
hwilum grΦde swa gos,     hwilum gielle swa hafoc,
hwilum ic onhyrge     ζone haswan earn,
guξfugles hleoζor,     hwilum glidan reorde
muζe gemΦne,      hwilum mΦwes song,
ζΦr ic glado sitte.      G mec nemnaξ,
swylce E      ond R O fullesteξ,
H ond I.      Nu ic haten eom
swa ζa sieξ stafas     sweotule becnaζ.

Syndicate content