Able Muse - exeter book https://www.ablemuse.com/taxonomy/term/848/848? en Riddle 37 https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-37? <p>I saw a creature&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; who wore its womb <br /> behind.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Greatly grown, it was obeyed <br /> by a strong servant&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; who strove so hard&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> that the swell in its bag&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; burst its bonds<br /> through the white&nbsp;&nbsp;&nbsp; of its eye.<br /> It did not die,&nbsp;&nbsp;&nbsp; though it seem doomed.<br /> No, it gasped,&nbsp;&nbsp;&nbsp; then breathed again,<br /> aborning its own son,&nbsp;&nbsp;&nbsp; itself its father.</p> https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-37?#comments Poetry Translation anglo saxon riddles anglo-saxon bertha rogers exeter book old english poems riddle 37 translation v9 Thu, 15 Jul 2010 19:01:26 +0000 Administrator 619 at https://www.ablemuse.com Riddle 29 https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-29? <p>I saw a rare&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; and wondrous creature&mdash; <br /> she abducted light,&nbsp;&nbsp;&nbsp; bounteous treasure,<br /> in a war-fight.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The light was a beacon<br /> captured, burgeoning&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; between sickle horns,<br /> then carried to a glister-castle&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; she would build,<br /> night-bower all aglow,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mysterious, adorned.<br /> Then, over the eastern roof&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; came a marvel<p><a href="https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-29?">read more</a></p> https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-29?#comments Poetry Translation anglo saxon riddles anglo-saxon bertha rogers exeter book old english poems riddle 29 translation v9 Thu, 15 Jul 2010 18:55:19 +0000 Administrator 618 at https://www.ablemuse.com Riddle 27 https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-27? <p>I am treasure&nbsp;&nbsp;&nbsp; lofted from the forest,<br /> cliff-rims, rolling hills,&nbsp;&nbsp;&nbsp; town slopes.<br /> All day wings&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lift me in the shaking wind,<br /> slip me through&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; the edge of a land-ship,<br /> sweet sanctuary.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Then a man abducts me,&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> carries me to the cauldron.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bathed, <br /> I bind and beat men,&nbsp;&nbsp;&nbsp; draw down&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> both young and old,&nbsp;&nbsp;&nbsp; rip and ravage,<p><a href="https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-27?">read more</a></p> https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-27?#comments Poetry Translation anglo saxon riddles anglo-saxon bertha rogers exeter book old english poems riddle 27 translation v9 Thu, 15 Jul 2010 18:27:02 +0000 Administrator 617 at https://www.ablemuse.com Riddle 24 https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-24? <p>I am wonderful and rare&mdash;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I can lay aside&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> my own speech&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; for another&rsquo;s! <br /> At times, I hound-bark,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; goat-bleat,&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> goose-honk,&nbsp;&nbsp;&nbsp; or sharply shrill like a hawk.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> Sometimes,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I mime the eagle&rsquo;s long scree,<br /> the gray soldier&rsquo;s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keening cry; sometimes, <p><a href="https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-24?">read more</a></p> https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-24?#comments Poetry Translation anglo saxon riddles anglo-saxon bertha rogers exeter book old english poems riddle 24 translation v9 Thu, 15 Jul 2010 17:55:54 +0000 Administrator 616 at https://www.ablemuse.com Riddle 15 https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-15? <p>My long throat is ice-white,&nbsp;&nbsp;&nbsp; but my head,<br /> like my flanks,&nbsp;&nbsp;&nbsp; flames like the setting sun.<br /> I am a warrior.&nbsp;&nbsp;&nbsp; My ears spike high <br /> above my eyes,&nbsp;&nbsp;&nbsp; my cloak is bristle-barbed, <br /> and so my cheeks.&nbsp;&nbsp;&nbsp; My gait is fleet.<br /> I easily thread,&nbsp;&nbsp;&nbsp; on my fighting feet,<br /> green staves.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Yet I sing a stricken song&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /> when the death-hound&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; comes sniffing<p><a href="https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-15?">read more</a></p> https://www.ablemuse.com/v9/poetry-translation/bertha-rogers/anglo-saxon-riddle-15?#comments Poetry Translation anglo saxon riddles anglo-saxon bertha rogers exeter book old english poems riddle 15 translation v9 Thu, 15 Jul 2010 08:30:41 +0000 Administrator 615 at https://www.ablemuse.com