And It Vanishes

 | 

Re-Size Text: A A A A Comment

RSS blog print

english translation

And It Vanishes

        “Épitaphe”

Just now it arrived, immediately at home
as a starling, bright and careless and affectionate just from

newness, though at times glum
and dreamy, head bent, a . . .
. . . . . . . . . .

 

original French poem

Épitaphe

Il a vécu tantôt gai comme un sansonnet,
Tour à tour amoureux insoucieux et tendre,
Tantôt sombre et rêveur comme un triste Clitandre,
Un jour il entendit qu’à sa porte on sonnait.

C’était la Mort!  Alors il la pria d’attendre
Qu’il eût posé le point à son dernier sonnet;
Et puis sans s’émouvoir, il s’en alla s’étendre
Au fond du coffre froid où son corps frissonnait.

Il était paresseux, à ce que dit l’histoire,
Il laissait trop sécher l’encre dans l’écritoire,
Il voulait tour savoir mais il n’a rien connu.

Et quand vint le moment où, las de cette vie,
Un soir d’hiver, enfin l'âme lui fut ravie,
Il s’en alla disant: “Pourquoi suis-je venu?”