Ballade 37 from Other Ballades
english translation
Ballade 37 from Other Ballades
In Athens, centuries ago,
lived men who were the very flower
of learning. Yet with all they knew,
all their keen reasoning, one error
tripped them: their store of gods was broader
than the One True one. Every preacher
who came to school them ran, retreating,
ill-served for trying to teach them better:
You tell the truth, you risk a beating.
Great Aristotle found it so
when, versed in all the highest matter
of science, he fled before the blow
of error there. An even greater
ill befell Socrates, that master
of understanding, and many another
suffered because of envy’s seething.
Under the heavens nothing’s truer:
You tell the truth, you risk a beating.
Thus do the world’s opinions go.
The quarrel it’s picked with me is bitter
because its claims are baseless, low,
and slick with calumny and slander.
To young and old, I make my answer:
The Romance of the Rose, that pleasure
to gawkers? Only fit for burning!
But speaking only makes it clearer:
You tell the truth, you risk a beating.
O Prince, truth is indeed a bother
to liars in love with their own cheating.
It’s why the son lies to his father:
You tell the truth, you risk a beating.
original Middle French poem
Autres Balades : XXXVII
Jadis avoit en la cité d’Athènes
Fleur d’estude de clergie souvraine ;
Mais, non obstant les sentences certaines
De leur grant sens, une erreur trop vilaine
Les decepvoit, car pluseurs divers dieux
Aouroient, dont aucuns pour leur mieulx
Y preschierent qu’ilz devoient savoir
Qu’il n’est qu’un Dieu, mais mal en prist à cieux ;
On est souvent batu pour dire voir.
Aristote le très sage, aux haultaines
Sciences prompt, d’ycelle cité, pleine
De tel erreur, fu fuitis ; maintes peines
Il en souffri Socrates qui fontaine
De sens estoit ; fu chaciéde cil lieux
Pluseurs autres occis des envieulx
Pour verité dire, et apercevoir
Peut bien chascun que partout soubz les cieulx
On est souvent batu pour dire voir.
Se ainsi va des sentences mondaines ;
Pour ce le di que pluseurs ont ataine
Sur moy, pour tant que paroles très vaines,
Deshonnestes et diffame incertaine,
Reprendre osay, en jeunes et en vieulx,
Et le Romant, plaisant aux curieux,
De la Rose, que l’en devroit ardoir !
Mais pour ce mot maint me sauldroit aux yeux
On est souvent batu pour dire voir.
Princes, certes, voir dire est anyeux
Aux mençongeurs qui veulent decevoir,
Pour ce au pere voit on mentir le fieulx :
On est souvent batu pour dire voir.
- Login or register to post comments
- Email this page
- Printer-friendly version