Mirror - mirror - mirror
This post is inspired by Ralph's previous one - I haven't found my double, but there will be mirrors.
Here is a math challenge for Sphereans which I sometimes use with little kids as well as with college math majors (all fail at their first try):
Walking with an iPhone in my hand through a modern art museum, I come to an installation at the corner of the hall: the floor and both walls are made of mirror. How many iPhones will I see?
A hint for the Sphereans is in the following poem, by Russian poet and translator Dmitry Usov (1896-1943), and in its English translation (by Elysée Wilson-Egolf and myself):
Translator
A peaceful evening with a book in hand.
The clock's tick tocks do not resemble racing.
Before me, figments from a poet's head
Lie represented in their author's phrasing:
“At dusk, the silence is more vibrant yet,
And streets before the night are growing quiet,
The moon puts on its windowpane lorgnettes,
But greets me through the looking-glass in private.”
From these four lines, I pull a guiding thread;
They're given – neither narrower, nor wider,
I cannot say directly what they said,
And nonetheless all four will be recited:
“In evening hours, utterings reverb,
And city noises, fading, disappear.
I'm facing – not the shining lunar orb,
But its representation in the mirror.”
Переводчик
Недвижный вечер с книгою в руках,
И ход часов так непохож на бегство.
Передо мною в четырех строках
Расположенье подлинного текста:
«В час сумерек звучнее тишина,
И город перед ночью затихает.
Глядится в окна полная луна,
Но мне она из зеркала сияет».
От этих строк протягиваю нить;
Они даны — не уже и не шире:
Я не могу их прямо повторить,
Но все-таки их будет лишь четыре:
«В вечерний час яснее каждый звук,
И затихает в городе движенье.
Передо мной — не лунный полный круг,
А в зеркале его отображенье».
15 февраля 1928
Last edited by Alexander Givental; 09-05-2022 at 04:53 PM.
|