Thanks for the Hardy, Tim. The most interesting thing about that sample, for me, is that I find the heptameter much easier to take when it's not perfectly even--when it's roughed up with Hardy's substitutions. Without those, it becomes jingly, especially in couplets.
One of the chief troubles with fourteeners is that most of us have not read a lot of great stuff in that meter, and it's more likely to call to mind "Casey at the Bat" than anything we love. But there's Chapman's Iliad, and there's A.E. Stallings's translation of Lucretius, and there's John Ridland's translation of Gawain and the Green Knight.
|