Quote:
Originally posted by Stephen Collington:
sakura chiru / anata mo kaba ni / narinasai
Cherry blossoms are falling--
you also must become
a hippopotamus
Actually, I'm not sure about Ban'ya's "must become" here; the Japanese "narinasai" is a medium-level polite way of saying "please become" (or "please turn into"). It's the sort of expression a Japanese woman might use to her husband--especially with "anata" for "you." (The Japanese use different words for "you" depending on whom they're addressing.) So I'd almost prefer something like
cherry blossoms falling --
honey, you too, hurry up
and become a hippo
|
What a wonderful example of the nuance of translation.
(I am a master of the obvious.)
[This message has been edited by Roy Hamilton (edited October 15, 2008).]