Eratosphere Forums - Metrical Poetry, Free Verse, Fiction, Art, Critique, Discussions Able Muse - a review of poetry, prose and art

Forum Left Top

Notices

Reply
Thread Tools Display Modes
  #11  
Unread 05-16-2024, 08:03 AM
Joe Crocker Joe Crocker is offline
Member
 
Join Date: Sep 2020
Location: York
Posts: 685
Default

Hi Carl, Late with my comments. I can see how this has stuck with you. It does cut deep.

When I read the first verse, it is not very clear what is going on. His shot has missed his horse, but isn't that a good thing? Why would he be trying to hit it? The later verses explain it, but I think your first verse is less clear than the original crib. I prefer the crib's, simple and bold "I was shooting at my horse". I have been playing and came up with an alternative for the first stanza.

We were sailing from Crimea
In the smoke and flames and loss.
I fired and missed. My aim unclear,
I was shooting at my horse.

As, I guess is normal in translation, I may have jumped one problem, only to trample on many other carefully arranged subtleties.

Cheers

Joe
Reply With Quote
  #12  
Unread 05-16-2024, 08:34 AM
Matt Q Matt Q is offline
Member
 
Join Date: May 2013
Location: England, UK
Posts: 5,097
Default

Quote:
Originally Posted by Carl Copeland View Post
To cover two instances of “stern,” all I managed was one “deck.” I agree, that’s a failure of the translation, but I like it better than anything else I’ve considered. I’ll keeping rolling it around, though.
Just a quick thought: you might replace "deck then"/"not suspecting" with "stern then"/"not discerning".

Obviously, the main benefit is that it gets "stern" in, but it also provides a slightly fuller rhyme (not that you were necessarily looking for one), and "discerning" seems as close to the crib's "knowing" as "suspecting" is.

Matt

Last edited by Matt Q; 05-16-2024 at 08:54 AM.
Reply With Quote
  #13  
Unread 05-17-2024, 02:35 AM
Carl Copeland Carl Copeland is online now
Member
 
Join Date: Apr 2022
Location: St. Petersburg, Russia
Posts: 1,797
Default

Thanks, Joe. You’re right that the Russian first stanza sets the scene more clearly, and your L4 (as in the crib) would help. The problem, of course, is with L3. The Crimea/clear rhyme is weak for me (though I suspect it sounds better to a British ear). Also, your L3 is iambic. The original meter is supposed to be trochaic, I think, though you could make a case for anapest-iamb-iamb. At the moment, I don’t see a fix that would make me happy, but your alternative gives me something to think about. Always appreciated!
Reply With Quote
  #14  
Unread 05-17-2024, 02:40 AM
Carl Copeland Carl Copeland is online now
Member
 
Join Date: Apr 2022
Location: St. Petersburg, Russia
Posts: 1,797
Default

Thanks again, Matt. I think I did consider “discerning” and dismissed it as sounding too intellectual for a horse. I could be wrong, though, and the advantages you mention might weigh more heavily in any event. I’ll let it percolate.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump



Forum Right Top
Forum Left Bottom Forum Right Bottom
 
Right Left
Member Login
Forgot password?
Forum LeftForum Right


Forum Statistics:
Forum Members: 8,423
Total Threads: 22,034
Total Posts: 272,970
There are 816 users
currently browsing forums.
Forum LeftForum Right


Forum Sponsor:
Donate & Support Able Muse / Eratosphere
Forum LeftForum Right
Right Right
Right Bottom Left Right Bottom Right

Hosted by ApplauZ Online