Eratosphere Forums - Metrical Poetry, Free Verse, Fiction, Art, Critique, Discussions Able Muse - a review of poetry, prose and art

Forum Left Top

Reply
Thread Tools Display Modes
  #1  
Unread 05-07-2025, 04:47 PM
Jan Iwaszkiewicz's Avatar
Jan Iwaszkiewicz Jan Iwaszkiewicz is offline
Member
 
Join Date: Oct 2001
Location: Hunter Valley, NSW, Australia
Posts: 3,078
Default On Walking with Dylan Thomas

Honoured among foxes that thieve in heaven
I stole images, breeding the absurd,
creating contradictions with a pen.
There, my nib would hold a blooded word,
ungentled and hungry to hunt again.

The sudden gulls were crowded loud in screams,
over sea-wrack crackling on the stone,
there shadows shied into a warping eye,
a gibbous moon, its pearling of green bone,
cupped gently in a deep and velvet sky.

Across the strait the past is yet to fall.
High on the ragged bone of histories
an upright figure calls above the deep.
Old words cast out on dark and hungry seas
that eat the shore and leave the rock to weep.

I walked easy where the cold water preyed
along the priested shores and mussel muse.
There, a sea-wet church on ocean mud
caught the morning sun with its burning news
and lit the broken cross and fallen blood.

A clump of lime-washed clom and rubble stone,
the fishing village, eyes blind to windward
slow-spill their morning men into the dawn.
The trawlers rise, the tide is on the flood
and dreams of living-silver hauls are born.

Last edited by Jan Iwaszkiewicz; 05-08-2025 at 03:41 AM.
Reply With Quote
  #2  
Unread 05-08-2025, 03:33 AM
Jim Ramsey Jim Ramsey is offline
Member
 
Join Date: Jan 2021
Location: Greensboro, NC
Posts: 616
Default

Hi Jan,

This is quite to my tastes. Beautiful language throughout. A nice homage.

All the best,
Jim
Reply With Quote
  #3  
Unread 05-08-2025, 06:51 AM
Chelsea McClellan Chelsea McClellan is offline
New Member
 
Join Date: Mar 2025
Location: Ohio, USA
Posts: 19
Default

Hello Jan,

Although I'm still not exactly understanding everything that is going on in here, the language was alluring enough to cause me to read it three times.

"Ungentled" is a nice word for a Thomas allusion.

I loved "a sea-wet church on ocean mud..." And where "blood" can frequently be melodramatic, for me, your use of "the broken cross and fallen blood" both had a satisfying rhyme-ring to it and a sense that it was fitting/justified by the language and scenes around it; it didn't fall too heavy, but just right.

I wasn't sure what a clump of "clom" might be. I don't mind at all having to look up one or a couple words for a poem that is evocative enough. In fact, I think it's the only way to ensure that our language doesn't continue to decline into complete unloveliness. But in a final stanza might not be the ideal place for an unusual word. I'm not sure if "clom" is an unusual word or if my ignorance is just showing! Unfortunately, nothing helpful came up when I searched for a definition, until I guessed to search "define clom english" which brought up this on Wikitionary, which sounded like it might be the right one?: "clom (uncountable) A mixture of earth, straw, etc. used in traditional Welsh construction."


Take care,
Chelsea
Reply With Quote
  #4  
Unread 05-08-2025, 07:46 AM
Hilary Biehl Hilary Biehl is offline
Member
 
Join Date: Jul 2024
Location: New Mexico
Posts: 245
Default

Hi Jan, this is lovely.

I have some qualms about some of the distinctive phrases that are lifted right out of Thomas – “priested shore” and “sea-wet church” among them. I know we have debated before about what a poetic homage should entail. When I read a poem that's in dialogue with another poet, I still want to read fresh language, or, if it’s language clearly referencing the other poet’s work, it needs to be significantly transformed, and just dropping “heron” from something as distinctive as “heron-priested shore” isn’t doing it for me. But that’s me. I think your own language is striking enough and you don’t need to lean so heavily on borrowings.

“Clom” brought up the Wikipedia entry on cob when I googled it, so I didn’t have any trouble there.
Reply With Quote
  #5  
Unread 05-08-2025, 08:05 AM
Chelsea McClellan Chelsea McClellan is offline
New Member
 
Join Date: Mar 2025
Location: Ohio, USA
Posts: 19
Default

Hello again Jan and Hilary,

Quote:
Originally Posted by Hilary Biehl View Post

I have some qualms about some of the distinctive phrases that are lifted right out of Thomas – “priested shore” and “sea-wet church” among them. I know we have debated before about what a poetic homage should entail. When I read a poem that's in dialogue with another poet, I still want to read fresh language, or, if it’s language clearly referencing the other poet’s work, it needs to be significantly transformed, and just dropping “heron” from something as distinctive as “heron-priested shore” isn’t doing it for me. But that’s me. I think your own language is striking enough and you don’t need to lean so heavily on borrowings.
I have to second Hilary's qualms. Especially since "sea-wet church" was the most interesting part of that line, and I had assumed it came from you, as might other less-than-well-read readers (No one can read the whole world of poetry in a day, or year.) In contrast to your use of "ungentled" which was clearly an allusion but as far as I'm aware not completely borrowed.


“Clom” brought up the Wikipedia entry on cob when I googled it, so I didn’t have any trouble there.
I'm glad to hear that. Perhaps that was just an internet fluke on my end.
Reply With Quote
  #6  
Unread 05-08-2025, 08:39 AM
Jan Iwaszkiewicz's Avatar
Jan Iwaszkiewicz Jan Iwaszkiewicz is offline
Member
 
Join Date: Oct 2001
Location: Hunter Valley, NSW, Australia
Posts: 3,078
Default

Hi Chelsea and Hilary,

The cottage walls are made in ways that are common to most of the world and clom is the Welsh name for that technique.

They are not lifts or quotes as I use them, they are markers and a form of homage. We often mimic those we are close to.

As far as recognition is concerned our canons do differ.


Jan

Last edited by Jan Iwaszkiewicz; 05-08-2025 at 08:50 AM.
Reply With Quote
  #7  
Unread Yesterday, 08:45 AM
Joe Crocker Joe Crocker is online now
Member
 
Join Date: Sep 2020
Location: York
Posts: 852
Default

The opening “Honoured among foxes” is a direct lift from Fern Hill. But the narrator makes it clear at that point that he is stealing stuff, so… fair enough.

I think the poem works well, using Thomas like alliteration, and animated nouns, but also painting original sharp and surprising images.

I was a little less sure about the final stanza. The fishermen appear to be the progeny of the rubble, the village and the blind eyes, which I had difficulty fitting together,

Joe
Reply With Quote
  #8  
Unread Yesterday, 11:27 AM
David Callin David Callin is offline
Member
 
Join Date: Jun 2014
Location: Ellan Vannin
Posts: 3,638
Default

Quote:
Originally Posted by Joe Crocker View Post
I think the poem works well, using Thomas like alliteration, and animated nouns, but also painting original sharp and surprising images.
I'm with Joe on this. And I think there's some singular / plural confusion in the final stanza. Cleared up, that might work better.

I did enjoy it, though.

Cheers

David
Reply With Quote
Reply

Bookmarks


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump



Forum Right Top
Forum Left Bottom Forum Right Bottom
 
Right Left
Member Login
Forgot password?
Forum LeftForum Right


Forum Statistics:
Forum Members: 8,509
Total Threads: 22,626
Total Posts: 279,095
There are 1744 users
currently browsing forums.
Forum LeftForum Right


Forum Sponsor:
Donate & Support Able Muse / Eratosphere
Forum LeftForum Right
Right Right
Right Bottom Left Right Bottom Right

Hosted by ApplauZ Online